Сергей Михалков — Щенок

Я сегодня сбилась с ног —
У меня пропал щенок.
Два часа его звала,
Два часа его ждала,
За уроки не садилась
И обедать не могла.

В это утро
Очень рано
Соскочил щенок с дивана,
Стал по комнатам ходить,
Прыгать,
Лаять,
Всех будить.

Он увидел одеяло —
Покрываться нечем стало.

Он в кладовку заглянул —
С мёдом жбан перевернул.

Он порвал стихи у папы,
На пол с лестницы упал,
В клей залез передней лапой,
Еле вылез
И пропал…

Может быть, его украли,
На верёвке увели,
Новым именем назвали,
Дом стеречь
Заставили?

Может, он в лесу дремучем
Под кустом сидит колючим,
Заблудился,
Ищет дом,
Мокнет, бедный, под дождём?
Я не знала, что мне делать.
Мать сказала:
— Подождём.

Два часа я горевала,
Книжек в руки не брала,
Ничего не рисовала,
Всё сидела и ждала.

Вдруг
Какой-то страшный зверь
Открывает лапой дверь,
Прыгает через порог…
Кто же это?
Мой щенок.

Что случилось,
Если сразу
Не узнала я щенка?
Нос распух, не видно глаза,
Перекошена щека,
И, впиваясь, как игла,
На хвосте жужжит пчела.
Мать сказала: — Дверь закрой!
К нам летит пчелиный рой. —

Весь укутанный,
В постели
Мой щенок лежит пластом
И виляет еле-еле
Забинтованным хвостом.
Я не бегаю к врачу —
Я сама его лечу.

Анализ стихотворения «Щенок» Михалкова

«Щенок» Сергея Владимировича Михалкова впервые был опубликован на страницах журнала «Костер».

Стихотворение создано не позднее января 1937 года. Автору его в эту пору исполнилось 24 года, он завершает обучение в Литературном институте, а между тем – уже член Союза писателей СССР. Поэт счастлив и в личной жизни, его супруга — Н. Кончаловская, тоже писательница и переводчица. В жанровом отношении – поэтический рассказ о происшествии, рифмовка смешанная, преимущественно перекрестная, 11 строф (часть из них – двустишия). Это перевод стихотворения грузинского поэта с трагической судьбой П. Яшвили. В первой же строфе лирическая героиня, девочка-школьница, берется рассказать, как же получилось так, что из дома таинственным образом исчез ее четвероногий любимец. Вся жизнь пошла наперекосяк. Целых «два часа» (анафора) героиня его ищет, не села «за уроки» (домашнюю работу), даже кусок в горло не шел. Пытаясь понять, как действовать дальше, девочка восстанавливает в памяти события этого злополучного дня. Итак, утром, как обычно, щенок перебудил весь дом. Затем дух авантюризма, столь свойственный всякому юному и жизнерадостному созданию, повлек его к настоящим приключениям. Например, сражению с одеялом и жбаном, полным меда. Дальше – хуже: атакуется папин стол, летят клочьями папины стихи. Наконец, щенок кувырком летит с лестницы (собственно, это метафора) и, вляпавшись в клей, исчезает из виду. В голову приходит только самое страшное: украли. Теперь его назовут Барбосом и заставят сторожить чужой дом. А может – «он в лесу дремучем» (звучит почти по-сказочному). А над лесом тем идет проливной дождь. «Бедный»: эпитет и обращение (парентеза). Но мама не теряет самообладания: подождем. Девочка терпеливо ждет, не позволяя себе забыться за рисованием или чтением. Кульминация: вдруг. «Страшный зверь» возникает на пороге. Дальше идет описание жалкого вида собаки: нос распух, глаза заплыли, щека перекошена. Нет, он вовсе не подрался. На него, измазанного медом и клеем, напали пчелы. Предусмотрительная мама просит захлопнуть поскорее дверь, чтобы к ним не вторгся пчелиный рой. В финале несмышленыш, укутанный, как кукла, покорно лежит в постели под присмотром маленькой медсестры. Она не спускает с него глаз, чтобы история не повторилась. Идиома: сбилась с ног. Прямая речь. Инверсия: жужжит пчела. Лексические повторы: два часа. Риторические вопросы, перечисления.

Стихотворение «Щенок» С. Михалкова переводное, его автор грузинский поэт П. Яшвили.

Оцените статью
Добавить комментарий