Был вечер музыки и ласки,
Всё в дачном садике цвело.
Ему в задумчивые глазки
Взглянула мама так светло!
Когда ж в пруду она исчезла
И успокоилась вода,
Он понял — жестом злого жезла
Её колдун увлёк туда.
Рыдала с дальней дачи флейта
В сияньи розовых лучей…
Он понял — прежде был он чей-то,
Теперь же нищий стал, ничей.
Он крикнул: «Мама!», вновь и снова,
Потом пробрался, как в бреду,
К постельке, не сказав ни слова
О том, что мамочка в пруду.
Хоть над подушкою икона,
Но страшно! — «Ах, вернись домой!»
…Он тихо плакал. Вдруг с балкона
Раздался голос: «Мальчик мой!»
В изящном узеньком конверте
Нашли её «прости»: «Всегда
Любовь и грусть — сильнее смерти».
Сильнее смерти… Да, о да!..
Анализ стихотворения «Самоубийство» Цветаевой
Марина Ивановна Цветаева в юности примкнула к символистам, однако ее творчество находится вне рамок какого-либо литературного течения Серебряного века. Уже в первом сборнике стихотворений появляется ее типичный лирический герой — вечный романтик.
Стихотворение написано в 1910 году. Поэтессе в эту пору 18 лет, она едва закончила гимназию, успела съездить в Париж для изучения старофранцузской поэзии, познакомилась со своим будущим мужем и издала дебютный сборник стихов «Вечерний альбом». По жанру — философская лирика, по размеру — четырехстопный ямб с перекрестной рифмой, 2 строфы. Композиция сюжетная. События — типичные для сюжетов модерна: идиллия на природе, испуганный ребенок, смерть и объяснение всему — «в изящном узеньком конверте». Мир детей ясен и прост, в нем нет места смерти. Не в силах понять произошедшее, он подбирает единственно возможное объяснение: ее колдун увлек туда. Колдун как причина — лучше, чем ничего, тем более, лучше правды. Юная поэтесса не смогла удержаться от шокирующего момента: ее героиня бросается в пруд на глазах у ребенка. И он впервые понял, как, в сущности, он одинок в этом недружелюбном мире, зависим: теперь же нищий стал, ничей. Поэтесса несколько раз подчеркивает, что пейзаж остается безмятежным, трагедия — будто незамеченной.
Трогательный момент: хоть над подушкою икона. В той, «прошлой», жизни мамочка поручала мальчика Богу. Через уменьшительные суффиксы М. Цветаева подчеркивает возраст героя: постельке, мамочка, глазки. «Всегда любовь и грусть — сильнее смерти»: собственно, это и есть предсмертная записка женщины. Из нее понятно, что страстная и несчастная любовь довела ее до отчаяния. Это переиначенная цитата из Библии: крепка, как смерть, любовь. Однако неверно понятая, ведь настоящая любовь не убивает, не отнимает, не лишает веры и надежды. Уже мертвая, она не может не отозваться на плач оставленного ею сына: мальчик мой! Восклицания и многоточия усиливают тревожную атмосферу. Есть прямая речь. А в ней — крик: «Мама!» Это стихотворение — невольная параллель с судьбой поэтессы. Много лет спустя она сама свела счеты с жизнью, оставив сына. Решила, что для него так будет лучше. Эпитеты: задумчивые глазки, злого жезла, розовых лучей. Метафора: взглянула светло. Олицетворения: успокоилась вода, рыдала флейта.
Произведение «Самоубийство» М. Цветаевой входит в ее первый сборник «Вечерний альбом», посвященный умершей в Париже молодой художнице М. Башкирцевой.